Как выбрать специалиста для письменного перевода юридического текста?

Юридические переводы относятся к важнейшему направлению лингвистических услуг. Их выполнение требует квалификации и знаний в различных областях права России и других стран. В таком тексте каждое слово нуждается в грамотной интерпретации и формулировке, так как имеет реальную юридическую силу. Минимальное искажение сути формулировок способно повлечь за собой негативные последствия: финансовые потери, взыскания, разбирательства.
Зачастую, чтобы избежать ошибок и нарушения смысла, к переводам юридических документов привлекают специалистов, работающих в различных областях права (арбитражное, трудовое, земельное, семейное, налоговое и др.). Чаще всего клиенты обращаются за переводом договоров, контрактов, нормативно-правовых актов, справок, меморандумов, монографий, бизнес-планов, тендерных заявок, бухгалтерской и финансовой отчетности, учредительных и корпоративных документов.
Помощь профессиональных лингвистов требуется и при выезде за границу, трудоустройстве в международные компании, ведении торговли на мировых рынках, приобретении недвижимости за рубежом, вступлении в брак с иностранным гражданином и т. д. Заказчиками юридических переводов бывают как частные лица (физические лица), так и организации (юридические лица).
Доверьте перевод юридических текстов профессионалам
Чтобы не возникло неприятностей в интерпретации юридических документов, заказывать лингвистические услуги лучше в профильных компаниях с соответствующим опытом и квалификацией. Агентство «Перевод.ру» выполняет юридический перевод, грамотный с правовой и лингвистической точек зрения. Специалисты компании имеют высшее юридическое образование, владеют необходимой терминологией, привлекают консультантов, знакомых со спецификой законодательства разных государств, и умело адаптируют такие тексты на русский язык и наоборот.
В услуги агентства входит перевод любой сложности и объема, вычитка и редактура. При необходимости перевод документов сопровождается нотариальным заверением. Услуги предоставляются в кратчайший срок с учетом всех требований клиента. В случае малой загруженности специалистов, возможен срочный перевод в день обращения. Для заказа обращайтесь в бюро юридических переводов «Перевод.ру».

«Gebr. Heinemann» вышла из капитала компаний, управляющих операторами магазинов duty free в Шереметьево и Домодедово

Россельхознадзор обвинил «Светофор» в торговле фальсификатом

АСВ может стать соучредителем «Азбуки вкуса»

Акционеры «Вкусвилла» получили рекордные дивиденды

«Вкусно — и точка» регистрирует бренд «Киберкотлета»

В магазинах «М.Видео» замечены роботы-уборщики

Прибыль «РВБ» в прошлом году составила более 100 млрд руб.

Hermes отказался от продления аренды помещения в молле «Времена года»

«Светофор» судится с регулятором из-за необоснованных обвинений